Salata de telina, avocado si nuca

Este o salata deosebita, foarte gustoasa. Ingredientele sunt taiate in forme diferite, pentru a accentua contrastul de gusturi si texturi. Salata se poate consuma ca atare, pe post de gustare, sau ca garnitura pentru preparate pe baza de carne de pasare.


Bucatarie: Retetele lui Radu
Dificultate: usor
Cantitate: 2-4 portii
Timp de preparare: 15 minute
Timp de gatit: 5 minute

Ingrediente:
3 felii de bacon (optional)
6-8 tulpini de telina, curatate si feliate foarte fin
3 cepe verzi, tocate pe diagonala
50 g mieji de nuca, tocati
1 avocado copt
suc de limeta
120 ml iaurt
1 lingura de ulei de masline extra virgin
un praf de boia iute

Instructiuni:
Se prajeste baconul, fara ulei, pana ce se face crocant. Se toaca marunt. Se pune apoi intr-un castron, impreuna cu telina si ceapa verde.

Se taie avocado-ul in jumatate si apoi, folosind un cutit foarte ascutit, se feliaza subtire. Se decojeste fiecare feliuta si se stropeste generos cu suc de limeta. Se transfera apoi in castron, alaturi de telina si bacon.

Se amesteca intr-un castronel iaurtul cu ulei de masline si boia. Se transfera mixtura in castronul cu salata si se amesteca. Se presara salata cu nuca tocata si se serveste.


6 comentarii pe “Salata de telina, avocado si nuca

  1. Flyingroo spune:

    Asta e o cina perfecta pentru mine… merge si cu South Beach diet! 😉

    Doua nelamuriri te rog:

    1. A aparut cumva si in Ro varianta de telina pentru tulpina (Apium graveolens dulce) sau folosesti pur si simplu tulpinile de telina pentru radacina (Apium graveolens rapaceum)? Cred ca in lipsa de altceva si o radacina de telina julienne-ata ar oferi crantzaneala necesara si aroma caracteristica… ce zici?
    Mai ca as rade si un morcovior acolo, pentru culoare 🙂

    2. E de inteles ca pana se vor stabli niste traduceri mai precise se folosesc cuvinte in limba de provenienta. Insa de ce se intampla asta si pentru cuvinte care au clar echivalent romanesc? Ma refer in acest caz la bacon – a fost cumva introdus in limba romana oficiala si am ramas eu in urma? E posibil si asta… insa deja avem mai multe cuvinte romanesti care denumesc exact acelasi produs.

    Sorry to bug you again :-p

    • Radu Popovici spune:

      @Flyingroo: 1. Am folosit telina de petiol, adica cea numita la noi „apio”. Tulpinile de telina obisnuita, romaneasca, nu prea imi plac. Normal ca poti pune si morcovior, reteta este doar un punct de pornire.
      2. bacon este deja introdus in limba romana, atat in DEX cat si in dictionarele gastronomice. Este definit ca o o varietete de slanina, intercalata cu fasii de carne, sarata si maturata, adesea si afumata, care se consuma ca mezel.

  2. Flyingroo spune:

    Aha, deci nu-i mai spune kaiser mai nou, ii spune bacon.
    Pentru ca ceea ce ai descris este exact kaiserul de pe vremuri.
    Explica aia prin dictionare si cum se citeste… adica zicem bacon (accentul pe O?!) sau spunem beican? 😉

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *

Acest sit folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.